Microsoft vertaalt simultaan in eigen stem
Floris Van Cauwelaert
10 november 2012
Rick Rashid, Chief Research Officer van Microsoft, heeft in China een nieuwe vertalingstechnologie gedemonstreerd. Tijdens zijn lezing gaf hij een overzicht van de evolutie van vertalingstechnologie. Kers op de taart was een simultaanvertaling naar het Chinees in zijn eigen stem. Het publiek geloofde blijkbaar haar oren niet. De technologie maakt gebruik van neural networks en werd door Micrsosoft ontwikkeld in samenwerking met de Universiteit van Toronto. De resultaten zijn verbluffend… “Al zijn de vertalingen nog niet perfect of zelfs humoristisch”, aldus Rashid. Met deze technologie wordt de wereld weer wat ‘flatter’. Het opent bijzondere perspectieven voor samenwerking in een regio zoals Europa. Franse stemacteurs die films doubleren moeten dan weer uitkijken naar een andere job.